Вечер персидской поэзии в Москве

07 февраля 2012
A A A


В Москве прошла презентация 5-го тома «Маснави» («Поэмы о скрытом смысле») Джалаледдина Руми, «Гулистан» Саади и «Рубайят» Омара Хайяма. Вечером в пятницу, 3 февраля, в книжном магазине «Библио-глобус» собралось множество людей, интересующихся литературой Ирана, чтобы принять участие в Вечере персидской поэзии. Это событие являлось частью программы, организованной Культурным мпредставительство при Посольстве Ирана в РФ, в честь 33-й годовщины Исламской революции. Вначале было продемонстрировано видео, рассказывающее о жизни и работах Мевланы Джалаледдина Руми. После чего выступил атташе по культуре, глава Культурного представительства при Посольстве Ирана, Абузар Эбрахими Торкаман: он объявил, что перевод этих трех книг на русский язык – духовный подарок от иранцев высококультурному российскому народу. После чего кратко рассказал о работе Культурного представительства, связанной с переводом и публикацией персидской литературы на русском языке. Он также упомянул, что культурное и литературное взаимодействие обеих стран имеет долгую историю, приведя в пример тот факт, что на написание некоторых рассказов Льва Толстого вдохновили именно притчи Саади. Далее выступил Игорь Осанов, литературный редактор и представитель издательства «Вече», выпустившего книги: в короткой речи он тепло вспоминал о своих поездках в Иран, организованных Культурным представительством, в результате которых и появилась идея опубликовать данные литературные произведения. Он также поделился планами на будущее: о книгах, которые издательство собирается напечатать при поддержке Культурного представительства. Поэт и переводчик Игорь Синельников говорил о литературном стиле Саади, подчеркнув, что «Гулестан» великого персидского поэта – книга не только для иранцев, но и для всех приверженцев этики, морали и истинного знания. Павла Рипинская, писательница, переводчица и литературный редактор, рассказала о поэтических пристрастиях иранцев. Она поделилась воспоминаниями о своей жизни в Иране, подчеркнув, что «иранцы живут в поэзии и дышат ею» и что подобные поэтические вечера предоставляют российским книголюбам замечательную возможность ближе понять и прочувствовать иранскую культуру. За этим последовала декламация «Ней-наме» (начала «Поэмы о скрытом смысле» Руми) под звуки флейты («нея») в исполнении одного из иранских студентов-музыкантов и пение одного из известных иранских исполнителей. В заключении слово взяла Людмила Оводова, русская поэтесса, представившая свою последнюю книгу, также выпущенную Культурным представительством при Посольстве Ирана в РФ. Этот чудесный поэтический вечер принес в холодную, заснеженную Москву немного тепла и аромата персидской поэзии. Мавлана́ Джалал ад-Ди́н Мухамма́д Руми́ (1207 - 1273 гг.) — выдающийся персидский поэт-суфий; Саади (Са'дий, Ибн-Мослиходдин Ширазский) (1181 - 1291 гг.) — величайший поэт-моралист Персии, представитель практического, житейского суфизма; Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури (1048 — 1131 гг.) — иранский поэт, философ, математик, астроном, астролог. Знаменит во всём мире своими четверостишиями «рубаи». В Иране Омар Хайям известен также созданием более точного по сравнению с европейским календаря, который официально используется с XI века.
Поделиться:

Ещё новости

Обнаружили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарий

Подписка

Подписывайтесь на наш Телеграм-канал для оперативного получения новостей.