На культурном поле Таджикистана Иран бьет Россию

27 июля 2010
A A A


Иран усиливает свое культурное влияние в Таджикистане. Здесь вскоре открывается второй по счету культурный центр. Он будет действовать на севере страны – в Худжанде. Официальное открытие иранского культурного центра в Согдийской области еще не состоялось, но спецпредставитель работает здесь уже второй месяц. Он решает организационные вопросы, в числе которых аренда здания, оснащение помещений оборудованием, подбор кадров. В Худжандском центре развернется библиотека, станут проходить занятия по персидскому языку, истории и культуре. Для простых людей Душанбинке Фатиме Абдурозик – 11 лет. Она учится в одной из русских школ в столице. Вот уже второй месяц во время каникул она ежедневно приходит в Иранский культурный центр. Здесь осваивает азы персидской графики и изучает основы Корана. "Мне тут нравится. Я постигаю здесь алфавит персидского языка и учусь писать". Родственники только рады, что летом, когда нет занятий в школе, удалось заполнить досуг ребенка. Более того, родители и сами не прочь обучиться персидской письменности. "Когда есть свободное время, мы с сестрой уже дома обучаем письму и чтению маму. Если она допускает ошибки, мы исправляем", - говорит Фатима. Занятия в центре бесплатные. "Сейчас тут занимаются 13 групп по исследованию и переводу Корана. 7 групп изучают персидский язык и графику. В целом занимаются 480 человек", - говорит преподаватель Мухаммадали Аджами. В течение года Иранский культурный центр в Душанбе посещают более двух тысяч человек. "Сейчас в Таджикистане не используется персидская графика, но, я уверен, что в каждом доме есть человек, владеющий персидской письменностью. Это же наши корни, это наша история", - добавляет Аджами. Культурная экспансия? Аналитики в Таджикистане говорят, что действия Тегерана похожи на настоящую культурную экспансию. Уже сейчас, помимо культурного центра в столице, Иран разместил 17 так называемых "уголков культуры" в таджикских вузах. Почти полгода один из центральных в республике каналов демонстрировал иранский художественный фильм "Хазрати Юсуф" ("Пророк Иосиф"). В столице и в регионах работают корпункты иранских радиостанций и информагентств, в Душанбе даже есть магазин иранской книги. Иран финансирует издание на кириллице персидской классики, книг по истории Востока и различных словарей. "Таджикская интеллигенция, выросшая в годы СССР, пока пользуется в основном кириллицей и мыслит на русском языке. Иран специально для нее переводит на кириллицу многие произведения литературы, которые не приветствовались в советские времена. Это в большей части религиозные книги. Наконец, Иран вкладывает средства в издание таджикско-русских словарей", - поясняет журналист и исследователь Востока Ильхом Нарзиев. Вот перевод книги Бориса Громова "Красная армия в Афганистане", а вот таджикско-английский словарь - показывает на книжные полки букинистического магазина Института языка Ильхом Нарзиев. Иранцы даже профинансировали издание двухтомника "Истории таджикского народа". "Тегеран в этом плане очень активно и эффективно работает. Порой изданием одной книги можно создать в умах такие настроения, которых не удастся добиться организацией десятка помпезных мероприятий". А что же другие? Сегодня за симпатии таджикистанцев развернулась борьба между несколькими крупными игроками. США распространяет свои культуру через сеть американских центров, Евросоюз работает через французский культурный центр "Бактрия" в Душанбе. Здесь проходят языковые курсы, музыкальные вечера, встречи с известными европейскими писателями и артистами. Осенью в "Бактрии" будут организованы дни немецкой культуры. "Французы минимальными расходами достигают большого эффекта. Общество ощущает пользу от центра. И не надо заострять внимание, что это французский уголок. Все знают, что это "Бактрия". Сначала ведь это был просто языковой центр, потом стали проводиться творческие вечера. Европейцы креативно ко всему подходили", - рассуждает член Общественного Совета при президенте Таджикистана Виктор Ким. На фоне активности прежде всего иранцев и европейцев очень бледно выглядят россияне, отмечают наблюдатели. Россия не имеет в Таджикистане культурных центров. Правда, в Душанбе созданы представительства "Русского мира", цель которых - пропаганда русского языка и культуры. Они разместились в стенах четырех вузов столицы. Но душанбинцы говорят, что после церемоний открытия они так и не дождались активной работы "Русского мира". "Русские центры? Так они постоянно закрыты, - утверждает независимый эксперт Рустам Бабаджанов. - Кроме набора книг, которые сегодня можно купить в любом киоске, правда, немного дороже, там ничего нет. Где встречи с артистами, где встречи с политиками? Где просто беседы на эти темы? Почему там никто не может объяснить, в чем суть российской политики. Почему Россия ориентируется на какое-то дальнее зарубежье, забывая о том, что здесь в Таджикистане когда-то тоже была система единого с Россией языка – русского?" Документы об открытии в Душанбе Российского культурного центра блуждают уже более 10 лет в кабинетах МИДа в Москве, заявил, покидая Душанбе, экс-посол России в Таджикистане Рамазан Абдулатипов. Дипломат, ставивший целью открыть здесь Русский дом, за 4 года работы так и не смог добиться поддержки Москвы. Теперь эстафетная палочка перешла в руки его преемника Юрия Попова. В посольстве России говорят, что сейчас вопрос упирается только в поиск здания. Говоря о пассивности России на культурном и информационном поле Таджикистана, российский политолог Александр Князев категоричен: "Такую ситуацию Ильф и Петров назвали головотяпством со взломом. Это тот случай, когда какие-то бюрократические, межведомственные, ведомственные или иные интересы превалируют над тем, что является национальным интересом России". Автор: Галим Фасхутдинов, Душанбе
Поделиться:

Ещё новости

Обнаружили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарий

Подписка

Подписывайтесь на наш Телеграм-канал для оперативного получения новостей.